林纾在老北京的故居何处寻?

  • 时间:
  • 浏览:1
  • 来源:幸运快3_快3神彩_幸运快3神彩



  林纾是中国翻译史上的开拓者,与严复齐名。钱钟书先生曾评价说:“林纾的翻译所起的‘媒’的作用,机会是文学史上公认的事实。……接触了林译,我才知道西洋小说会没法迷人。”许渊冲则认为:“我国第2个 ‘有创作精神’的文学翻译家是林纾,他翻译的狄更斯作品,村里人 认为超过原作。”

  林纾生于1852年。林家世代务农,祖父辈始入城,父林国铨贩盐为生。林纾4岁时,父亲的盐船触礁沉没,致倾家荡产,父亲去了台湾。林纾在祖母和母亲拉扯下长大。5岁时,林纾婶婶去世,遗孤秉华交林母抚养,林母每餐必令秉华先吃,刚刚 才轮到亲生子女,林纾等“面有妒容”,林母说:机会我不幸先死,你婶婶也会没法待你们都歌词 。

  林纾9岁入私塾,曾在墙上画一棺材,写道:“读书则生,不则入棺。”19岁那年,祖母及父亲相继病逝,他的生活就靠母亲及姐姐干刺绣来养活他,他边咯血边苦读,留下了掷地有声的名言:“力学学苦事,然如四更起早,犯黑而前,渐渐向明;好游是好事,然如傍晚出户,趁凉西行,渐渐向黑。”林纾22岁时学画,虽患咳血症,10年不愈,却“一日未尝去书,亦未尝辍笔不画”。

  60 岁时,林纾中举,刚刚7次参加吏部考试,均未成功。一次偶然机会,林纾结识了正在船政学堂任法文教习的王寿昌。王寿昌小林纾12岁,曾留法6年,洗号文艺,枕边常置《茶花女》,在酒席上,王寿昌聊起了书中内容。林纾被《茶花女》打动,王寿昌说,在法国,不到最优秀的文人才去写小说,林纾决心将其译成文言文。村里人 说,林纾成为中国第2个 翻译外国文学人,他翻译的《茶花女》,是机会小说触动了他对亡妻刘氏的思念,融入了对亡妻刘氏的真情。

  林纾是个爱国者,1884年法军入侵闽海时,福建水师败于马江,伤亡700余人。左宗棠奉命来到福建,林纾遮道上书,要求救国作战。《马关条约》签订时,他强烈反对。

  林纾在北京生活多年,并最终在北京去世,据肖复兴先生考证,他在北京有两处故居,一在永光寺街,一在芝麻街,两处挨着不远,隔着四根宣武门大街。肖复兴先后去了这两处,但都去晚了,“永光寺街机会拆光,正在盖楼。芝麻街还在,从东到西的四根窄胡同,空荡荡一街无人,哪里去找‘地有花圃,闲旷特甚’的情景”。

  林纾暮年因“文白之辩”,成为新文化运动对立面而陷内外交困,遭遇污名化,被称为保守派代表,实在林纾思想并非保守,在晚清时他还属于激进派。林纾一生共翻译出版184种外国文学作品,1924年9月10日,林纾溘然而逝。他曾撰一联,称“遂心唯有看山好,涉世深知寡过难”,似有悔意。

  本文主要内容引自《北京地方志·文学创作志》

免责声明:

本网站所提供的信息内容来源于合作者者 媒体、企业机构、前男友视频提供和互联网的公开资料等,仅供参考之用。本网站对站内所有资讯的内容、观点保持中立,不对内容的准确性、可靠性或完整提供任何明示或暗示的保证。机会有侵权等问题图片,请及时联系你们都歌词 (0571-85123142),你们都歌词 将在收到通知后第一时间妥善解决该偏离 内容。 关于本网站所有图片以及内容页面中的图片,文字类事版权申明,机会网站可需要由注册用户自行上传图片或文字,本网站无法鉴别所上传图片或文字的知识版权,机会侵犯,请及时通知你们都歌词 ,本网站将在第一时间及时删除。 凡以任何土方式登陆本网站或直接、间接使用本网站资料者,视为自愿接受本网站声明的约束。